手机浏览器扫描二维码访问
一个工作人员关上灯,打开投影仪,在白色的幕布上映射出军刀楼,黄布江,以及整个陈家嘴的橄榄图,所有人的目光全部转向幕布。
胡天罡也在此时一脸严肃的说。
“首先要感谢各位大师,能来参加这次会议,为守护黄布江龙脉出谋划策!”
“还有两天的时间,这栋军刀楼就要完工封顶,那时天斩煞就会形成直接砍向黄布江龙脉,我们现在最重要的任务,就是想办法保护水龙脉,不让龙脉遭到破坏!”
“各位大师,不知你们有什么好的建议,可以直接提出来。”
前来参加会议的大师先是交头接耳,议论纷纷,大约过了五六分钟后,海城玄术协会的会长司马弘,一脸严肃说出了他的想法。
海城玄术协会的意思,是在百姓广场修建一座后羿的雕像,射向军刀楼上面的太阳,对抗即将形成的天斩煞。
其他大师也相继说出了他们的想法,李乘风拿着水壶站在旁边,一脸认真的听着。
龙虎山正一道代表张武穆提出的方法,是用八卦破煞镜化解天斩煞,把军刀楼砍向黄布江的天斩煞反射回去。
茅山代表秦飞虎提出的建议,是去泰山取一块泰山石,放在黄布江边,化解砍向黄布江的天斩煞。
风水大师田国峰也说出了他的想法,在军刀楼旁边修建一座大厦,可以修建成玄冰剑,金刚盾,亢龙锏的形状,用天斩煞对抗天斩煞。
其他的大师也都说出了各自的想法,胡天罡一边听,一边点头,很多大师的想法与他们护龙卫内部商讨的对策,几乎相差无几。
李乘风抱着水壶站在旁边,听这些大师讲完后,叹了一口气,忍不住摇了摇头,这些所谓的大师也是徒有虚名,他们提出的方法化解普通的煞局还行,想要化解天斩煞,恐怕有点悬。
李乘风没有想到,正是这轻微的叹气声和摇头,引起了司马弘的不满。
这个轻微的动作,正好被海城玄术协会会长司马弘看到,他顿时一脸不爽,盯着李乘风质问。
“小赤佬,你在那里摇头叹气是几个意思?”
“我,我的脖子有些痒。”
李乘风急忙解释,也不想招惹麻烦,同时转头看了楚云洪一眼,发现他一直盯着自己,好像在说不要怕。
司马洪对李乘风的解释并不满意,他一脸严肃继续问。
“如果你的脖子痒摇头就行了,为什么还要叹气,偏偏在我们说出所有对策后,你才叹气,你这是什么意思?”
“我……”
李乘风被问的无言以对,也不知道该怎么回答,没想到一个叹气和摇头,竟然会带来这样的麻烦。
更没想到司马弘会咄咄逼人,揪着一件小事不放。
楚云洪面带微笑说。
“司马大师,他不过就是叹了一口气,何必跟一个晚辈计较,咱们还是继续商讨化解天斩煞的方法吧!”
司马弘是一个小肚鸡肠的人,但也不敢不给楚云洪面子,深吸了一口气,盯着李乘风不爽的说。
“过来,给我倒杯水!”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...