手机浏览器扫描二维码访问
青年丧夫、中年丧子、七十大寿当日唯一的孙子横死,对一个女人而言,这无疑是最惨的悲剧!
何况孟若谷是三代单传,如今横死,孟家便就此断了香火。
在场之人无不感慨落泪,闻着伤心,满心同情……
孟老夫人颤抖着问道:“他是怎么死的?凶手何人?”
陈宣小心翼翼道:“是被人用烛台刺杀谋害的,至于凶手,若颖世妹似乎……最有嫌疑……”
“若颖?”
孟老夫人已经千疮百孔的心再次被狠狠捅一刀,孙女杀了孙子?如此悲剧,让一个七旬老人如何承受?
孟若颖扑了过来,说道:“祖母,不是我,不是我……”
可是其双手与衣裙之上满是鲜红的血迹,似乎是个很不利的佐证,让人心生疑窦……
陈宣站在一边,语重心长道:“等嫂夫人醒过来之后,会有说辞的。”
关注的重点转到少夫人李氏身上,大夫已经到来,展开救治。
片刻之后,小桃带着大夫前来,说道:“老夫人节哀,你要坚强些……孙少爷虽然不在了,可您还有重孙啊!”
“什么?”
孟老夫人猛然一惊。
大夫躬身道:“回老夫人,少夫人已经有一个多月的身孕。”
“真的?”
孟老夫人惊喜地追问。
“错不了,在下可以肯定!”
大夫是位老先生,很有把握。
陈宣及时补充道:“老夫人,天可怜见,总算给孟家留下点骨血!”
孟老夫人心中一暖,孙媳若有孕在身,孟家的香火就有望了!
本以绝望悲伤到了极点,此刻又生出一丝希望来……
那个贱人怀孕了?林昭不由一惊,还真是时候啊!
可真是孟家的骨血吗?看到陈宣那张嘴脸,林昭立即想起重生那日狗男女偷情的情形。
旋即林昭又想起,孟若谷这一个多月都不曾回家,那李氏的身孕从何而来?那么孟若谷之死……林昭心里慢慢勾勒出一种可能。
江宁县的衙役们赶来了,知县邵文全本就在场。
谁也不曾想到,今日这般大喜的日子,竟然发生了这样的悲剧。
本是前来拜寿,此时却变成了查案公干,而且是一件相当棘手的案子!
现在孟家大公子死了,初步认定死于谋杀,可凶手是谁呢?孟大小姐?
邵文全出面道:“孟公子遭遇意外,着实悲伤,请老夫人节哀顺变。
当务之急是缉拿凶手,还公子一个公道,本官需要收集证据。
请问,最先发现现场的是何人?”
“我!”
陈宣、林昭与王雱全都走了出来……
邵文全上前恭敬问道:“王公子,敢问当时是何情形?”
王雱道:“当时我与林小哥在那面的花园之中闲聊,突然听闻孟小姐惊叫,以为发生意外,因此急忙赶来。”
林昭点头表示赞同。
转而问陈宣道:“陈公子,你呢?”
陈宣道:“前不久嫂夫人与侍女小桃前来寻找在下,说若颖世妹与若谷兄起了争执,请来前来一道劝阻,不想匆匆赶来的时候,悲剧已经发生……”
旋即补充道:“在下是与王公子,林昭一同到达的……”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...