手机浏览器扫描二维码访问
王团长说着,拍了拍旁边的车子。
许三多傻傻的看了眼,有些为难道:“报告,团长,我们有四个人,这个车……不够坐啊。”
伍六一翻了个白眼,恨不得给傻白甜许三多一个拳头。
王团长呵呵笑了笑,想了个办法,说道:“这样,你们这里年纪最小的两个跟着我走,其他人,等明天的班车,怎么样啊?”
伍六一刚要出声回绝,曾寻抢先回道:“是!”
“呵呵,好啊,来,上车吧。”
王团长说道,自己率先上了后座。
曾寻朝着一脸不解的伍六一和成才使了个眼色,等许三多坐到副驾驶座,自己则坐到后座,旁边刚好是团长王庆瑞。
不是曾寻想抢一个和团长坐车的机会,全然是因为她心里有种不祥的预感,想趁着这次机会看看能不能听到什么消息。
而这个消息,就是关于钢七连改革的消息。
王团长不是一个过于严肃的团长,他长相慈祥,仿佛家里亲和的长辈,对着每一个士兵都是笑容和蔼,很能博得好感。
可当他严肃起来的时候,又拥有足够的震慑力,让其他人并不敢因为他的和蔼而小看他。
面对王团长的笑脸,连许三多这个平日性格过于内敛的人,行动都肉眼可见的放松,满脸都是笑。
“怎么了曾寻,你看了我怎么比许三多还紧张?”
王团长看着绷着脸望着窗外出神的曾寻,笑呵呵道。
“放松放松,今天就是顺个路,顺便聊聊天。
来,许三多,你说说,你最近还有没有背之前的那些技术书?”
王团长的目光看向前面傻笑的许三多,对上他笑盈盈的脸,心情也不由放松了一些。
“团长,我没背了,不过曾寻说,图书馆里的书太多,他给我列了好多书单,让我照着这个书去背。”
“哦?”
王团长目光扫过曾寻,颇为感兴趣的问道:“是什么书呢,说出来我听听。”
“就是,就是各种军事书,还有计算机方面的书籍,他、他说,以后这些东西有大用。
不只是我在看,连里的其他人,也在看呢!”
许三多呵呵笑道,拍了拍脑袋,有些不好意思的接着说道:“就是里面好多词我不懂,还是曾寻给我解释的呢。”
“哦?呵呵呵,没想到曾寻年纪比你们小这么多,却懂的一点儿都不少啊。”
王团长说道,终于看向曾寻,观察起他脸上的表情来。
“团长,我都是从电脑上查的,书单您要是需要我可以回去给您列一份。”
曾寻笑着抬头,掩住心里的担忧说道。
实际上,这些书单很多都是她从系统中学习过后,在网络搜索相关指导书籍的时候找到的,这让她学到的技能有一个出处,不至于过分的奇怪,说起来也有一个源头可以指向。
当然,其中也有不少技术是这个年代还没有提出来的技术,她也写成了文稿,三班的人每个都发了一份,团里也有一份。
“好啊,有你们这些好孩子,军队何愁没有未来,国家何愁不强大啊。
你的书单回去给我一份,我让大家,感兴趣的都去看看。”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...