手机浏览器扫描二维码访问
凌不凡颇为无语,他都说了这诗不是他做的!
不是他长叹息!
可现在他只能无奈道“功名利禄皆是过眼云烟,日子潇洒才是真理!”
凌不凡的话让武瑶以至于李长春两人都为之语塞,你诗句中句句讽刺,句句都是感慨万千,结果你跟我说过雨云烟?
就好比你说,我对钱没兴趣,可你做的事情....都特么是在赚钱!
要不是没找到诗词的出处,她们还真就信了!
“咳咳.....若是无事我就先回去了。”
凌不凡实在待不下去了。
“凌公子且慢,何不与小女子下下棋?也好让小女子看看这些天的成果。”
武瑶做出来邀请的意思。
凌不凡自然是不好拒绝,又悻悻的坐了回去,春菊则是不停的念叨着凌不凡诗词,好似生怕忘记一样....
李长春在一旁喝着茶,目光总是会往夜色中的楼船望去,越看越觉得这诗的韵味极重“真是一壶陈年老酒啊,越品越觉得很是滋味,已经好多年没品过这么好的酒咯!”
凌不凡不答,与武瑶的厮杀进入白热化,不得不说这武瑶的资质是真的出奇高,已经有压倒性的优势了,尽管凌不凡再怎么变动,武瑶就是穷追猛打
只见她额头香汗淋漓,袖中的手帕早就湿透,反倒是凌不凡气定神闲,哪怕陷入被动也没有任何情绪,只是思考会久一点。
“将军!”
一子落下,武瑶面色瞬间煞白,李长春似乎早就预料到了结局,将杯中茶水一饮而尽,留下一句话便离开了。
“不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。
瑶丫头你棋艺又更进一步咯!”
凌不凡笑道“武小姐,我们还要继续吗?”
武瑶摇头,语气正色:“凌公子棋艺之深,如同那江中河水,瑶只能为之却步!”
凌不凡苦笑“武小姐不必妄自菲薄,天赋是固然的,努力才是最重要的,不必为了一时之争,而否定自己的过去,这是愚蠢的,武小姐聪慧过人,不会不懂这个理。”
武瑶听完凌不凡的话整个人愣住了,许久过后她露出一丝柔和的笑容
“凌公子真是奇人,难怪爹爹跟李伯伯都愿意与你相处。”
“额...可能我比较会说话吧,那我们再来一把?”
凌不凡笑答道
“嗯!
再来一次!”
------
直到深夜武瑶意犹未尽的离开,走之前还是问了一下最后一句是什么,结果凌不凡表示真忘了!
回去的路上春菊总是会问他诗词,说刚刚忘了几句,想请凌不凡帮忙念一下。
凌不凡打了个呵欠只是道:“困了.....日后再说。”
春菊对此一夜未眠......
时间过得很快,三天眨眼便过去了,凌不凡很自觉的提前来到湖畔,孰不知武烈跟李长春居然更早!
想来不止凌不凡急,这二老也同样如此。
“哟...咱的大文豪可算来了”
李长春调侃了一句。
“武老李老”
凌不凡行了一礼,前两天的事情还是不太好意思。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...