手机浏览器扫描二维码访问
耿离请命后立刻点清人手出发。
到陇西路后,耿离见了陇西路节度使、陇西都督和陇西军节制一面。
“你们三位现在身上担子很重啊,十三路中,南方诸路在推行均田出亩,短时间还供应不了太多粮草,兵马只有这么多,一旦前朝逆党崔荣南下,西凉能不能顶住,就看你们三位能不能靠得住。”
耿离看了陇西军节制薛琮一眼。
“你是从军中提拔上来的,东征齐燕、南下楚国你都经历过,这陇西军的担子压在你身上,受得了吧。”
薛琮笑了笑。
“右相,薛琮我不敢说饱读兵书,但至少敢说见过大阵仗,陇西军要做的无非就是及时策应西凉军,这点我薛琮可以保证,别说策应了,就算是把我们陇西军拉到草原上,我薛琮一样能斩了也烦帖尔的狗头。”
耿离笑了笑,又向节度使和都督拱了拱手。
“陇西军是要作为在边军后的生力军,一来拱卫大梁,二来支援西凉,三来牵制蜀中,关系重大。
驻在陇西,钱粮、兵员,你们费心。”
陇西都督说:“卑职必当尽心竭力,陇西路兵马三万,打起仗来,就是薛将军的兵,我甘为薛将军举纛。”
“好了,我要赶快往西域宣抚司去,不在这里多留,一切从简,明日我就出发到西域,你们帮我通传崔玄矩,不用让过路州县接待我,赶路要紧。”
三日后,耿离赶到龟兹。
龟兹王和百官出城迎接耿离。
耿离坐在马上,手持节杖,身边马元礼身披甲胄,身后八百禁军精锐杀气腾腾。
“恭迎大汉天使、枢密相。”
龟兹王带着百官行礼。
耿离昂着头回答:“外臣大汉天使、枢密相、邯郸侯,拜见王上。”
身后八百甲士齐声高喝:“大汉天使,拜见王上。”
声音在龟兹城外回荡,久久不息,天上飞过的苍鹰也发出哀鸣,在场的龟兹官员一个个愣在原地。
龟兹王躬身让出一条道路。
“请天使和大汉勇士入城。”
耿离登上龟兹王的马车。
“西域宣抚司节制怎么没到?”
“哦,耿将军接到消息后正在往这边赶,应该还在路上。”
“烦请大王再派人去催促耿将军,让他快啦。”
“呵呵,耿枢密和耿将军真是兄弟情深啊。”
“离开西域有几年了,还是没什么变化。”
“还记得耿枢密在西域宣抚司的时候,本王甚为怀念啊。”
“龟兹城没有变化,但大漠的风沙总在奔跑,不知道,西域的人心有没有变化。”
龟兹王干笑一声。
“当然是有的,西域,更加心向大汉了。”
突然,几道身影从路旁的人群中跃出,而后飞速掠向耿离和龟兹王。
耿离拔出佩剑。
“保护大王!”
马元礼弯弓搭箭射死一人,几个龟兹护卫拦住几人,但还是有一人冲到了马车旁边。
那人手里握着利刃,跳上马车。
耿离翻腕抖了一个剑花,两箭刺在那人臂上。
那人吃痛,利刃掉在地上,一旁冲过来的护卫摁住了他。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...