手机浏览器扫描二维码访问
三十里地不算太远,慢悠悠的两个时辰也就到了,镇子不算太大,但是却挤满了各地的商贾,一条瀑布挂在山前像是画上去的一般,山上到处开满了黄色的花朵,确实是人间奇景。
在镇外找了一处地方扎了营,还没开始造饭,便有人来访,署名为玉景道人。
白覃特意把随行的田信使喊了过来,仔细询问后才命人把人领进来。
“田兄竟然不识此人!”
“愚兄惭愧!”
田信使似乎不愿意看到此人,借口有要事要办,匆匆离开了军营。
玉景真人看着比较沧桑一些,脸上的褶皱很有层次感,让人看不出喜怒哀乐。
“白侯有礼了”
“真人有礼。”
“听闻白侯善诗词懂音律,而且对于商贾之道尤为精通,槐安新城每日往来商家不下于三千,天南海北齐聚一堂,白侯好大的手笔。”
“雕虫小技不足在真人面前一晒。
都是学生们的功劳,自新城开建,白某还不曾看上一眼。”
“哈哈哈,白侯真是谦虚,有一事尚未请教,近日有家奴来报说有商队数只,往来走动从不计较金银得失,反而对朝廷之事多方打探,不知白侯可曾见过?”
“真人见笑了,想当年白某初次组织商队贩卖蔬菜便是采用的此法,前两趟不用想着赚钱,能混个温饱即可,打通商道远比一时的得失更为重要,没想到下面的人倒是学个十成十。”
白覃古井无波的坐在首位沉着应对,有些事情虽然做的很隐蔽,但是绝对瞒不了有心之人,该承认的必须承认,这也是对下面人的一些保护。
“即如此,倒是贫道有些唐突了,险些把他们当成了叛逆之徒。”
真人也笑呵呵的随口道。
“多谢真人体谅,白某在此多谢了,听说真人与大楚皇室关系匪浅,白某有一事相求,不知真人是否可行个方便?”
“蒙陛下隆恩,对本教多有照拂,本教也多次派教中拔萃者替陛下分忧,说到朝中之事,本教亦可有一席之地,不知白侯所说何事?”
“前几日,有人冒充大楚陛下之命欲加害我朝公主,被白某识破当场制服,现如今正关在囚车里送往楚都,但奈何队伍里人手实在不足,单公主的安全问题都堪堪可保障,实在没有精力再押送一名囚徒,不知真人可否代白某押送此人至楚都?”
“哈哈哈哈,白侯所言极是,公主乃金枝玉叶,安全问题不可稍有松懈,再说日后公主应是我大楚之后,贫道身为大楚之人,当然会尽自己一份力,白侯多虑了。”
真人眉开眼笑,脸上的皱纹闪着智慧的光芒,白覃实在不忍细看,层层的褶子皮实在影响观瞻。
真人此行也达到了目的,随便敷衍了几句便起身告辞,只是看见金甲真人的惨状后,深深的看了一眼帅帐才转身离开。
“这老沙皮狗有点道行!”
白覃看着远去的人群言道。
“是啊,吓的你屁滚尿流的。”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...