手机浏览器扫描二维码访问
第二天的午时,比武继续!
这次霓虹国派出了服部小二郎,一看名字就知道是贱民出身,不过这种贱民出身的武士必定是有两把刷子的,不然也不会脱颖而出。
平氏虽然退了一步,表明上看似与将比武人选的决定权交出来一起协商,但平正盛是个掌控欲非常强烈的人,绝不容许有人挑战自己的权威。
经过两次的失利,虽然都输在了运气上,但也容不得平正盛不重视,因此将伺奉平氏百年的服部氏派了出来。
服部氏作为平氏御用死士,平日里出生入死却只能生活在黑暗中,却依旧忠心耿耿,与那些动不动就希望从平氏这里获得好处的小老弟们这么一比较,就显得分外的难得,因此平正盛决定将击杀大宋使节的光荣任务交给服部氏,同时也让所有人都看看,只有跟着平氏混才有好处!
服部小二郎是服部平左卫门的族人,一身武艺在服部氏也算是上乘,怀揣着击杀宋使的无上荣光,一步一个脚印走上了擂台。
比武开始,服部小二郎凌厉的攻势犹如惊涛骇浪,一波接着一波,誓要将华斋斩于刀下。
面对服部小二郎凌厉的攻势,华斋挡得很吃力,步步后退,不知不觉中就已经退到了擂台的边缘。
看到已经退无可退的华斋,服部小二郎仿佛看到了服部氏登上霓虹武士巅峰,体内涌出了巨大的力量,快如闪电的一刀劈向了华斋。
这一刀汇聚了服部小二郎的精气神,不但快而且势大力沉,华斋在格挡的时候,也吃不住这么大的力量,手中长剑脱手。
然而就是这长剑脱手使得场上发生了逆转。
服部小二郎想过很多,但就是没想到华斋会长剑脱手,要知道武器是武士的第二生命,华斋实力再差,也不会差到会武器脱手啊!
但这偏偏就发生了,服部小二郎想要收力就来不及了,身子不由随着刀势向前冲了一小步。
而这一小步就决定了今天比武的胜负。
华斋已经退到了擂台边缘,服部小二郎多冲了一小步,就使得自己和华斋一起站在了擂台的边缘,而华斋在长剑脱身后很显然也是惊慌失措手忙脚乱,挥舞的手臂鬼使神差地打在了服部小二郎的背部。
服部小二郎此时正在前冲,背后又传来了一股大力,身不由已地跌落了擂台。
反转来的这么快,令霓虹人也是猝不及防。
有数名霓虹武士正要上前理论,生死定输赢,跌落擂台可以爬起来再打嘛!
但是接下来的变故却令霓虹人连狡辩的机会都没了!
只见华斋脱身的长剑在飞到半空后垂落下来,而此时服部小二郎正挣扎着从地上爬起,却不想被掉落的长剑从后背刺入,在惯性力的作用的下,牢牢地钉在了地上,身体虽然还在抽搐,但很显然是活不成了。
运气!
还是运气!
这是所有霓虹人的一致想法!
虽然有部分霓虹人已经产生了怀疑,但今天服部小二郎的死法已经超出了人力范围,除了运气是真的没别的可解释了。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...