手机浏览器扫描二维码访问
随着市场的剧烈波动,产品价格的暴跌如同一场凶猛的海啸,瞬间将林瑶和苏墨的商业版图卷入了漩涡之中。
大量库存积压如山,像一块沉甸甸的巨石,死死地压在他们本就不堪重负的肩头,资金周转也因此陷入了前所未有的困境。
仓库里,堆积的货物几乎占据了每一寸空间,通道变得狭窄难行。
仓库主管陈强一脸愁容地陪着苏墨在货架间穿梭。
陈强是个经验丰富的老员工,跟随公司多年,一直兢兢业业。
此时,他望着堆积如山的货物,忍不住叹了口气说:“苏总,您瞧瞧这仓库,都快被填满了。
再这么下去,新货根本没地儿放,而且这些长期积压的货物,不少都快过保质期了,要是再卖不出去,损失可就大了。”
苏墨眉头紧锁,眼神中透露出焦虑与无奈,他拍了拍陈强的肩膀说:“陈主管,辛苦你了。
公司现在确实遇到了大麻烦,我们正在想办法解决,你这边一定要做好货物的保管工作,尽量减少损失。”
回到办公室,苏墨疲惫地瘫坐在椅子上,林瑶端来一杯热茶,轻轻放在他面前,自己也在一旁坐下,神情凝重地说:“这么多库存积压,资金都压在里面无法周转,公司的运营已经受到了严重影响。
我们必须尽快想出有效的办法,不然公司的资金链随时可能断裂。”
苏墨喝了口茶,深吸一口气,说道:“嗯,我觉得我们一方面要加大促销力度,想尽办法把库存清理出去;另一方面,得拓展新的销售渠道,多找一些出货的门路。”
于是,两人立刻开始行动。
林瑶再次召集营销团队,经过一番激烈的讨论,决定推出一系列更具吸引力的促销活动。
除了之前的组合优惠套餐和抽奖活动,他们还计划开展限时折扣、满减优惠等活动,希望通过这些方式刺激消费者的购买欲望。
同时,林瑶安排营销团队加强线上推广,利用社交媒体平台、电商平台的广告投放等手段,提高产品的曝光度。
苏墨则忙着联系各大电商平台和经销商,希望能够借助他们的渠道来消化库存。
他首先联系了合作多年的电商平台负责人李明。
李明是个精明能干的商人,在电商行业摸爬滚打多年,有着丰富的经验和敏锐的市场洞察力。
苏墨在电话里诚恳地说道:“李总,我们公司现在遇到了库存难题,希望能和贵平台进一步合作,开展一些大规模的促销活动,您看能不能给我们提供一些支持,比如更多的流量推广资源,或者降低一些合作费用。”
李明沉默了一会儿,说道:“苏总,我理解你们的难处,但现在市场竞争也很激烈,平台这边的资源也有限。
不过看在我们多年合作的份上,我可以帮你们争取一些资源,但合作费用方面,确实很难再降低了。”
苏墨心中一喜,连忙说道:“那太感谢李总了,只要能有更多的推广资源,费用方面好商量。”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...