手机浏览器扫描二维码访问
这日午后,储秀宫内静谧祥和,阳光透过雕花窗棂,在地上洒下斑驳光影。
慈禧太后慵懒地靠在榻上,身旁的太监总管李连英正绞尽脑汁逗慈禧老佛爷解闷。
“老佛爷,您瞧瞧奴才今儿个寻来的西洋玩意儿。”
李连英满脸堆笑,小心翼翼地捧出一个精巧新式的八音盒,轻轻一扭,清脆悦耳的音乐流淌而出,与此前听过的种种不同。
慈禧嘴角微微上扬,露出一丝笑意,可那眼神中仍透着几分历经世事的精明与警惕。
慈禧笑道,瞧你这老货,心里总没憋好事儿。
“小李子,这音乐儿倒也新鲜,和往常听的皆不相同。”
慈禧漫不经心地说道,目光却望向窗外,似乎在思索着什么。
如今朝政虽然看似平稳,各地革命党再闹也闹不出什么花。
心中确实忧虑,传来的消息称皇帝身体日渐羸弱,皇帝膝下无子。
是该考虑帝国的后继人选了。
李连英见状,心中暗喜,觉得时机已到。
李连英微微俯身,压低声音道:“老佛爷,奴才近日听闻些事儿,实在是让奴才忧心呐。”
慈禧目光一转,看向李连英,眼神中带着几分探究:“哦?说来听听。”
李连英装出一副为难的样子,犹豫了一下才开口:“老佛爷,您知道奴才就喜欢搜了点儿小玩意儿和奴才听闻朝廷有人与海外一些不三不四的人有来往呐。”
说着,他从袖中掏出一份海外反动报纸,恭恭敬敬地递到慈禧面前,“老佛爷,您瞧瞧这报纸上写的,虽说看着像是些胡言乱语,可奴才想着,宁可信其有,不可信其无啊。”
慈禧太后接过报纸,眉头微皱,目光扫过那一行行文字。
只见报纸上影影绰绰地暗示瞿鸿禨与流亡海外的康有为有勾结,妄图颠覆朝廷。
慈禧的眼神瞬间变得锐利如鹰,冷哼一声:“瞿鸿禨?他还真有这胆子?”
李连英连忙添油加醋道:“老佛爷,这瞿鸿禨平日里在朝堂上就总是和北洋那边的人对着干,奴才琢磨着,瞿鸿禨说不定就是想借着海外那些乱党的势力,来打压咱们自个儿的人呐。”
实际上,李连英心里清楚,李连英这么做不过是为了帮袁世凯和庆亲王铲除异己,自己也能从中捞取好处。
慈禧如雕塑般陷入沉思,手中的报纸仿佛被她攥成了一团火焰。
慈禧心里清楚,朝堂之上各方势力犹如蛛网般错综复杂,稍有不慎便可能引发如火山喷发般的大乱。
瞿鸿禨身为军机大臣之首的清流派,平日里就对她的一些决策如刺猬般多有异议,如今若真与海外乱党勾结,那可真是如鲠在喉,如芒在背。
“小李子,你去给我仔细查查,若是真有此事,绝不能轻饶。”
慈禧冷冷地说道,眼神中闪过一丝狠厉。
李连英连忙应道:“嗻,老佛爷放心,奴才一定把这事儿查个水落石出。”
李莲英心中暗自得意,觉得自己这一步棋走得甚是巧妙,只等看瞿鸿禨的好戏了。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...