手机浏览器扫描二维码访问
袁世凯得到南方革命党愿意退让总统之职的消息后,心中暗自得意,却也清楚眼前还有一道难关——劝说清帝退位。
只要他推动清帝退位,那总统之位便归他所有,心中暗自得意,却也不敢掉以轻心。
他深知此事干系重大,既要达成目的,又不能落下千古骂名。
他深知此事棘手,毕竟清王朝存续两百多年,宗室王公们盘根错节,利益牵扯众多。
而在军事前线的段祺瑞是逼迫清帝退位过程的关键。
他是辛亥革命中为袁世凯集团攫取权力的关键一环。
作为袁世凯的军事代理人,段祺瑞通过武力威慑、政治博弈和舆论造势等手段,迫使清廷放弃抵抗。
武昌起义后,袁世凯被清廷重新启用,但其真实意图是借革命势力逼迫清廷交权,同时压制革命党以攫取最高权力。
段祺瑞作为北洋军核心将领(时任湖广总督兼第二军总统官),直接执行袁世凯的意志。
段祺瑞等北洋将领深知清廷已无力控制局势,若继续效忠满洲贵族,自身地位可能随清廷覆灭而瓦解。
支持共和既可获取新政权中的实权职位,又能避免与革命军正面冲突导致实力损耗。
段棋瑞利用武力威慑与军事施压(1911年12月-1912年1月)造成前线军队的“失控”
假象。
段祺瑞奉袁世凯之命,率北洋军南下镇压革命军,但实际采取“打打停停”
策略。
他放任前线士兵与革命军私下接触,制造“北洋军心向共和”
的舆论,使清廷陷入孤立。
在关键军事部署上段祺瑞将北洋军精锐(如冯国璋部)调离北京周边,转而控制保定、石家庄等战略要地,切断清廷与北方驻军的联系。
在汉口、汉阳战役中故意保留革命军残余力量,以此证明“剿灭革命无望”
,倒逼清廷妥协。
段棋瑞联名通电与舆论战(1912年1月-2月)向“北洋的五十将领通电”
。
1912年1月26日,段祺瑞领衔姜桂题、倪嗣冲等46名北洋高级将领,联名致电清廷内阁,宣称:“共和国体,原以致君于尧舜……祺瑞等受国厚恩,何敢不以大局为念。
特此(要求)皇帝明降谕旨,宣示中外,立定共和政体。”
此电文由段祺瑞授意秘书曾毓隽起草,实际出自梁启超之手,以“忠君”
之名行逼宫之实。
2月5日,段祺瑞再次联合北洋将领通电,措辞更为激烈:“若迟迟不决,当率全军将士入京,与王公痛陈利害!”
同日,段祺瑞命令北洋军炮兵在湖北孝感实弹演习,并公开宣称“已备足三月军粮”
,暗示随时北上武力逼宫。
与此同时通过心理瓦解手段和利益交换。
段祺瑞通过冯国璋(时任禁卫军统领)向清廷核心武装渗透,承诺保证满洲贵族人身财产安全,瓦解禁卫军抵抗意志。
段祺瑞派亲信廖宇春(北洋军谈判代表)秘密入宫,向隆裕太后施压:强调革命军势大,北洋军“难以久持”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...