手机浏览器扫描二维码访问
张二少嗤笑了一声,觉得这世道真是乱了,大半夜和汽车赛跑的疯子都放出来了。
然而没过三秒钟,他就惊悚地发现那个神经病竟然追上来了!
……尼玛!
这难道不是时速已经高达一百五十迈的奥迪R8跑车吗!
他是在做梦吗!
竟然有人能徒步跑着就追上这辆车?!
张二少噗的一声把口香糖喷了出来,啪嗒一声准确无比地黏在前挡风玻璃上。
后视镜里那个人已经越来越近了,距离不超过十米,他已经能看清这人的脸,绝壁是他那个神一样的老妹没跑啊!
刺啦一声刺耳的声音,张梦遥猛地踩了刹车停了下来。
张美丽看到车停了,也就不追了,施施然停下脚步,两手抄进裤兜,很是悠闲地站在那里,脸不红气不喘,好像刚才那段千里追车只是个小散步一样。
“美美美美美——美、美……”
张梦遥现在只能发出这一个音节。
张美丽嫌弃地看了他一眼,走过去拉开后车门,动作利落地坐进去,而后霸气无比地砰一声甩上门。
张二哥还站在车外面呈石化状。
等了三秒钟,张美丽再度为地球人的反射弧长度感到绝望,于是把车窗按下半片来,不耐烦地敲敲玻璃:“开车。”
张梦遥总算缓过点劲来:“你、你……你就这么——跑过来?”
超吓人的好不啦!
QAQ
“……开车。”
张美丽皱眉。
“开、开——啊不对你怎么就这么出来了啊啊?妈知道吗?这么晚了你怎么能——”
张二少话音还没落,耐性不好的外星人已经砰的一声打开了车门下了车,再啪的一声甩上车门,然后走到前面的驾驶座门前,直接一脚跨进去坐好,开始研究。
嗯,这个钥匙应该就是连接点火装置的开关,档位……油门……制动装置……虽然以内燃机和化石燃料作为基本动力的交通工具十分远古,但也能将就着用,三分钟之内可基本熟悉。
虽然她双腿跑步的速度也很快,但毕竟现在是夜里,没有太阳能可以随时补充能量,不知道那家夜馆有多远,万一半路上能量耗尽就不好玩了,所以还是坐车保险一点。
张美丽一边研究汽车的开法一边使劲往主脑考察录里拷贝,不出十秒钟已经大体摸清了这机器的套路,于是直接打着了火,脚也放到了油门上。
张二哥这才反应过来,吓得魂飞魄散,大惊失色道:“美美美美丽!
停手啊啊不要啊你到底想干神马啊!”
张美丽按下车窗,奇怪地看着他:“不是说了吗?我想去妓院,你是不是不太会开车,那我来开好了,你赶紧上来,我们早去早回。”
张梦遥觉得自己快疯了,抬手把自己精心整理的发型揉成一团鸡窝,满脸崩溃道:“美丽,不是我说,你还没到十八岁,那地方管得可严——啊不对这不是重点,重点是那不是妓院啊那是高级会所啊,会所啊懂吗。
啊不对这也不是重点,重点是你为毛想去那里啊以前从没听你说过啊!
你说实话吧你是偷跑出来的咱妈——”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...