手机浏览器扫描二维码访问
莫名的委屈涌上心头,强忍着泪水在眼眶中打转,却还是不顾膝盖的疼痛爬过去,伸手正准备拿回字画。
一个柔嫩的小手却先于离澈将画拾了起来。
离澈抬头。
白若流云般的素纱袖本应该是天下最好看的颜色,却是那个女子的容颜。
父皇口中自己样样不如她的女子。
夺走了父皇给他少得可怜的爱的女子。
“疼吗?”
离清一头墨发披散在肩上,音色温柔,脑后只简单地扎着一个白缎的蝴蝶结。
离清缓缓打开手中的字画,“字写的虽好,却过于刻板缺了一分自己的风韵呢。”
她站在阳光下的样子,也跟那个他恨的女人好像。
凭什么什么好的都是她的?凭什么自己就要站在她的光环之下乞讨可怜的爱?
所以他应该连带着她一起恨的。
离澈狠狠别过头去冷声道,“不疼。”
说着便要忍着疼痛自己爬起来,离澈不愿在她面前摆出一副弱者的模样。
离清却将字画摆在一边,淡漠地浅笑着扶起他,“皇弟一贯都是那么嘴硬的。”
离澈一把甩开她的手,看着离清紧咬着嘴唇摔坐在地上却不做声的模样,心里十分满足,捡起字画对着离清大吼,“你夺走我一切的时候可曾想过我是你皇弟!
我没有你这样的姐姐!”
离清一怔,明白了些什么,缓缓开口,“对不起,我会叫父皇去多关心你的。”
离澈冷笑,“你就收起你那副假好人的面孔吧,我看着恶心,你不就是凭借这副嘴脸去哄父皇开心的么!
我不需要!
我不需要你的施舍!
你再好你也只是个公主!
将来我若是掌权定要你母子好看!”
说完没有顾上身后人儿的表情,离澈狂奔而去回了宫。
自那天之后,父皇多多少少竟来看过自己几次,虽然父皇总是心不在焉,自己也知道为何父皇会多来看自己。
毕竟自己是皇子,这皇位将来也是自己的,这懦弱的女人定是怕将来自己报复,先来这样讨好自己罢。
父皇宠爱的,就是这样阴险狡诈的公主。
不过在那后不久,她终于如自己所愿,消失了呢。
“你在想什么呢!
这样心不在焉的?”
红衣问离澈。
“朕的想法你不需要知道。”
离澈侧过脸去,眼中又透出一股阴冷的气息。
红衣打了个寒颤,嘟囔道“小气鬼。”
离澈侧头看着身边的女子,看似大大咧咧,却没想是能这么细心地察觉到自己的感受。
红衣对上他的眸,那么的深邃,却如一潭死水泛不出丝毫的波澜。
如果杀了他老爹,他的眼里会不会透出那么一丝的愤怒呢?
红衣跃跃欲试了。
百里离澈有个怪癖,每天都坐在椅子上带着一丝冷笑翘起嘴角看着一个没有洗的空碗,据小太监们说那是太上皇用过膳的。
一个脏碗有那么好看?
莫非这个碗是每天丢在茅厕然后捞起来给他阿爹吃饭用?
有点恶了!
不过看那个样子,莫非真从茅坑捞上来的?
那是他亲爹啊?
没有下一章了,先看看别的吧
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...