手机浏览器扫描二维码访问
“轰!”
脑中猛然一声炸响,她眼前一黑,像被抽了魂似的软软的倒在了床上。
跑出家门的昌昌根本不知道妹妹昏了过去,他正激动的撒着脚丫子朝晒场跑,炽热的土地烙的脚底板生痛,但他却像没感觉到一般,唯一的念头就是赶紧把妹妹会说话的好消息告诉爷爷奶奶,还有爹爹和娘亲;当然,还有那个整日里没事闲着只会打骂人的大娘。
“彪子,往哪跑呢?今天咋没领着你那傻妹妹出来?”
昌昌刚跑到晒场边,还未到自家的场地,就听到树荫下有人唤自己,他只是愤愤的瞥了一眼,便未再理会,直接奔向在晒场挥着棒子打马豆杆的家人。
“娘亲,奶奶,爷爷……妹妹、妹妹、会说话了……”
昌昌气喘吁吁的跑到跟前,撑着膝盖,顾不得擦额头上的汗滴,先将惊喜说出。
他的话刚落声,顿时将在捶豆子的六人惊的停了动作。
尤其是那个白白净净,看上去最年轻的柔弱妇人,直接喜的纤手发颤,直接看着儿子不知道怎么做才好了。
“昌昌,你说啥?!”
年近半百、头发斑白的爷爷古祥云最先回过神来,立刻伸长了脖子,凑着脸惊喜的问。
“爷爷,妹妹她喊哥哥了。”
昌昌满脸自豪,又满心炫耀的回了一句。
“嘶~”
昌昌娘倒吸一口热气,好半响才回过神来,扔下手中的棍子,匆忙起身,又转头朝公婆道别礼:“公爹,公姆,奴家想回去看看,就先不做了。”
说完,她也不等长辈是否允许,就心急的转身跑开了。
“走,回家瞧瞧,今个不干了。”
古祥云双眼闪耀着喜悦的光芒,也扔下手中的棍子,朝一旁的老婆子喊了声,便起身扑打尘土,抄起孙儿就快步往家中返去。
随后,昌昌的父亲古家和,奶奶庄岚,未出嫁的姑姑古勤勤,以及瞪眼咬牙暗暗发怒的大娘张小英,皆是跟在古祥云身后匆匆忙忙的往家赶。
但是,当一家老小赶到家门口时,听到的并不是孙女的说话声,而是昌昌娘云瑞雪抽抽噎噎的悲泣声,顿时浇灭了几人心头的希望之火。
当然,这哭声对于最后赶来的张小英而言,却像过年时响起的鞭炮声,让她不得不忍住心中的狂笑。
“他娘,你又哭啥?”
古家和喊着,就冲了屋内。
张氏看着丈夫那着急的模样,恨不得也跟着冲进屋内直接将来历不明、抢了丈夫的那个女人一把给掐死。
古勤勤斜眼瞄了下身后面容有些扭曲的大嫂,很是奇怪她到底在想什么,便好奇的开口问道:“大嫂,你咋啦?”
张氏轻咳两声,擦擦额头上没有沁出来的虚汗,正了正脸色,埋怨道:“这天热死了,也不下点雨凉快凉快,真让人燥的慌。”
------题外话------
新人、新文,嘿嘿!
当然需要亲们的收藏来支持,小禾在此谢谢大家,走过,路过的亲,请花一秒种的时间,移动你的鼠标点击收藏,这个不要钱,只需要一秒钟,却能给小禾带来无限的码字动力。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...