手机浏览器扫描二维码访问
若我们眼下再出兵攻打罗马人,把罗人灭了,我们占领的土地就会更广。
你们说,以我们眼下的实力,能治理好吗?”
唐军这次西征,占领的土地比起唐朝的领土还要广大,广大得多,光是治理一项就足够唐朝消化好大一阵子了,是该停止征战,好好治理消化的时候了。
“可是,罗马人如此非份之想,若是不征的话……”
郭子仪也是气愤不已。
“我的意思,罗马人这事可以暂缓,我们先把占有的土地治理好了再来攻打罗马人也不迟。
至于惩治他们一事,就要他们多付出代价就成。”
李昌国已经有了决断。
“我赞成。”
李泌率先附和,道:“大帅所言极是有理,光打下来还不成,还要治理好。
我们不能向大食学,大食只顾着打,没有治理,这是他们覆灭的重要原委。
先治理好了,再来对付罗马人也不迟。”
李昌国说的绝对有道理,众将虽然不愤,却也不得不承认,这事只得作罢。
等到众将离去后,高仙芝进来,道:“大帅,我有话跟你说。”
冲李昌国一闪眼。
李昌国带着高仙芝来到一间屋里,把门关上,问道:“岳父,你有何话要说?”
“李昌国,我是你岳父,你给我说句真心话,不出兵罗马真的是因为我们占领的土地太广吗?”
高仙芝眉头一拧。
“岳父,实不相瞒,我们占领的土地太广,这只是其一。”
李昌国重重点头,道:“真正的原因是因为我要明哲保身,我不能再立功了。”
“哦!”
高仙芝恍然,笑道:“贤婿啊,还是你虑得周到。
你年纪轻轻就立下不世奇功,若是再立功的话,定然会出事。
虽然陛下信任你,太子也信任你,可是,你的功劳太大了,陛下也难以处置啊。
嗯,你不打罗马,把罗马之功让给别人,就没有这事了。
好,这次,我随你一起回长安,解甲归田,如此以来,你就更加稳妥了。”
李昌国的功劳很大,再加上高仙芝的话,这对唐朝的威胁就大了。
高仙芝解甲归田,解除兵权,李昌国的地位就会更加稳妥,只是这对他太不公平了,李昌国眼中噙着泪水,还没有说话,就能高仙芝阻止了,道:“李昌国,你就狠狠的给我生,多生几个外孙,我弄孙为乐。
你小子,莫要告诉我,你生不出来?”
右手重重拍在李昌国肩上,笑得特别欢畅。
“有婿如此,复夫何憾!”
高仙芝的眼睛眯到一起了。
接下来的时间就是处理政事,经过三个月的努力,方才处理一段落,半年后,才算基本稳定下来了。
直到一年后,中东地区政务方才勉强架设完全。
李昌国决定回长安,他把军权交给郭子仪,让李光弼做郭子仪的副手,以二人之才,这绝对放心。
然后,李昌国与众将作别,带着财货回归长安。
这次回归,携带的财货之多,让人震惊,足足接近两万车,连绵不绝千里之地,就象一条长龙,向着东方行去。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...