手机浏览器扫描二维码访问
老和尚把这一切都看在眼里,捻须微微露出了笑容。
老和尚问鲁大道:“我去战场那儿看过,怎么就你们几十个人迎战西夏国的军队呢?”
鲁大说道:“我们是去押运粮草,回来时遇到了埋伏。
可恨我武艺不精,没能保护好兄弟们。”
说着流下的眼泪。
老和尚道:“这也不能怪你,西夏那是虎狼之兵,你们以三十个人,抵抗三百多人又是突遇埋伏,还杀死了十几个敌人,已经很了不起了。”
鲁大道:“大师,金爷爷说你是杨家将,是真的吗?”
老和尚道:“杨家将早已时过境迁了,真也罢,假也罢,世事纷争总无休。
君王的开疆裂土,受苦的都是平民百姓,将官们封王封候,流血的都是士兵。”
鲁大说道:“那怎么也不能让外族人欺负我们自己的百姓吧。”
老和尚道:“什么外族内族的,都是有血有肉的生灵啊!”
老和尚道:“红尘纷纷乱乱,世人难脱俗网。
你不懂,你不懂呀。”
鲁大道:“大师,我是不懂,但我懂得谁是该杀之人,谁是不该杀之人。”
老和尚说道:“谁是该杀之人,谁不是该杀之人,又怎能是你我能定说的呢?”
鲁大道:“降魔卫道总没错吧。”
老和尚道:“当今世上谁为魔?谁为道?”
说得鲁大为难的抓了抓头皮道:“这……”
鲁大百思不得其解,想了半天也不知道怎么回答老和尚是好,此时他觉得老和尚是那么的高深,又是那么的智慧,他心里突然冒出了个想法,于是他站起身来跪在老和尚面前道:“大师你收我为徒吧。”
老和尚推辞道:“施主,请起身我早已不问世事了。
再说我有何德何能敢收你为徒。”
鲁大虔诚的恳求道:“大师求求你收下我吧。”
老和尚没有再言语,只是闭上眼睛,手捻佛珠,打起坐来,鲁大不敢再说话,一声不响的跪在那儿,看着佛像般入定的老和尚……
过了大约一柱香的时间,老和尚打了个哈欠猛然睁开双眼道:“该来的还是来了,看来还是尘缘未了呀,阿弥陀佛。
你起来吧。”
鲁大不明就里的说:“你老人家答应了。”
老和尚没有说话只是点了点头。
鲁大高兴的连盍了三个响头道:“多谢师父。”
老和尚道:“你这个徒弟我就收下了,但有一样,在外人面前你不能说我是你师父。”
鲁大连连点头称是道:“我不说,我不说的。”
老和尚又说道:“徒弟是收下了,可你的名字得改一改,鲁大只是个排行。”
鲁大憨厚的说道:“一切都凭师父做主。”
老和尚低头沉思的片刻道:“我看就取一个大的谐音吧,叫鲁达,不求闻达之义。”
鲁达听了后,又跪在地上谢道:“谢谢师父为我赐名。”
老和尚道:“起来吧。
今天天已晚,再说你的伤刚好,不易劳累,今天就早点安歇吧。”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...